Heritage Sites
Rares sont les endroits dans le monde qui peuvent prétendre avoir une histoire aussi riche que,en,ou même aussi proche que l'Inde,en,L'Inde a toujours été un pays culturellement florissant et riche tout au long de l'histoire et la même culture a été transmise aux gens de cette génération et cela peut,en,L'Inde a toujours été un pays culturellement florissant et riche tout au long de l'histoire et la même culture a été transmise aux gens de cette génération et cela peut être vu encore aujourd'hui.,en,Historiquement,en,cependant,en,ce que la culture indienne a produit, c'est une série de chefs-d'œuvre monumentaux qui ont été à juste titre préservés par cette génération et ont même reçu la certification « Site du patrimoine mondial ».,en, or even as close as India. India has always been a culturally flourishing and rich country throughout history and the same culture has been passed on to the people of this generation and that can […]
Rares sont les endroits dans le monde qui peuvent prétendre avoir une histoire aussi riche que,en,ou même aussi proche que l'Inde,en,L'Inde a toujours été un pays culturellement florissant et riche tout au long de l'histoire et la même culture a été transmise aux gens de cette génération et cela peut,en,L'Inde a toujours été un pays culturellement florissant et riche tout au long de l'histoire et la même culture a été transmise aux gens de cette génération et cela peut être vu encore aujourd'hui.,en,Historiquement,en,cependant,en,ce que la culture indienne a produit, c'est une série de chefs-d'œuvre monumentaux qui ont été à juste titre préservés par cette génération et ont même reçu la certification « Site du patrimoine mondial ».,en, or even as close as India. India has always been a culturally flourishing and rich country throughout history and the same culture has been passed on to the people of this generation and that can be seen even today. Historically, though, what Indian culture has produced is a series of monumental masterpieces that have been rightly preserved by this generation and have even received the “World heritage site” certifications. Des millions et des millions de touristes du monde entier convergent chaque année vers le sous-continent indien pour s'émerveiller devant ces chefs-d'œuvre et l'Inde.,en,à cause de son génie historique,en,est devenu l'un des principaux lieux touristiques du monde entier,en,Bien que nommer tous les chefs-d’œuvre monumentaux d’une beauté époustouflante nécessitera des pages et des pages de documents,en,voici quelques-unes des meilleures de ces structures,en,Le Taj Mahal,en,C'est l'un des monuments les plus célèbres du monde et l'une des sept merveilles du monde moderne.,en,situé à Agra,en,est un nom synonyme de beauté et a été construit par Shah Jahan comme gage de son amour éternel pour sa femme,en,Mumtaz Mahal,tl,Le monument est un exemple de beauté et un lieu touristique idéal pour tous les couples de jeunes mariés.,en, because of her historical brilliance, has become one of the leading tourist places in the entire world.
Although naming all of the stunningly beautiful monumental masterpieces will require pages and pages of documents, here are few of the very best of these structures:
- The Taj Mahal: This is one of the most famous monuments in the entire world and is one of the seven wonders of the modern world. The Taj Mahal, situated in Agra, is a name synonymous with beauty and was constructed by Shah Jahan as a token of his undying love for his wife, Mumtaz Mahal. The monument is an epitome of beauty and a great tourist spot for any newly-wed couples.
- Le Fort Rouge,en,C'est un autre monument construit par Shah Jahan,en,Le Fort Rouge servait de résidence aux dirigeants moghols à Delhi jusqu'à,en,Il existe aujourd'hui un certain nombre de musées à l'intérieur du Fort Rouge qui soulignent son utilisation historique et sont des sites touristiques célèbres.,en,Aujourd'hui,en,le fort est utilisé pour accueillir des célébrations nationales comme le jour de la République de l'Inde,en,La porte de l'Inde,en,La Porte de l'Inde est un mémorial construit en l'honneur du,en,soldats de l'armée indienne britannique situés à Delhi,en,C'est l'Arc de Triomphe du sous-continent indien et fait partie des sites du patrimoine mondial.,en,C'est l'un des endroits les plus visités du pays et devrait figurer sur la liste des choses à visiter.,en,Le tombeau de Humanyun,en,Le tombeau de Humayun a été construit l'année,en,et a été merveilleusement conservé jusqu'à ce jour,en: This is another monument constructed by Shah Jahan. The Red Fort was used as the residence for the Mughal rulers in Delhi until 1857. There are a number of museums inside the Red Fort today that underline its historical use and are famous tourist spots. Today, the fort is used to host national celebrations like the Republic day of India.
- The India Gate: The India Gate is a memorial that was built in honor of the 82,000 soldiers of the British Indian Army situated in Delhi. It is the Arc de Triumphe of the Indian Subcontinent and is amongst the world heritage sites. It is one of the most visited spots in the country and should be on anyone to-visit list.
- Humanyun’s Tomb: Humayun’s tomb was constructed in the year 1571 and has been preserved wonderfully to this date. Le tombeau est le tombeau de l'empereur moghol Humanyun,en,Entouré de jardins luxuriants et de flore,en,le tombeau est à juste titre un site du patrimoine mondial,en,Les grottes d'Ajanta,en,Les grottes d'Ajanta,en,situé dans le Maharashtra,en,est une combinaison de deux phases dont la première a été construite au,en,sd,en,Siècle avant JC,en,La deuxième des deux phases s'est achevée au,en,siècle avant JC,en,Les grottes sont connues pour leurs peintures rupestres et leurs représentations de peintures et sculptures anciennes.,en,Les grottes d'Ajanta aussi,en,sont un site du patrimoine mondial,en,Les grottes d'Éléphanta,gd,Les grottes situées dans le Maharashtra,en,ont été construits entre le,en,Des siècles avant JC,en,Aussi connue comme la ville des grottes,en,les grottes d'Ajanta sont divisées en groupes de grottes,en,Les cinq premiers représentent des sculptures et des peintures en pierre hindoues, tandis que le deuxième groupe contient des éléments issus de la religion bouddhiste.,en. Surrounded by lush gardens and flora, the tomb is rightly a World Heritage Site.
- The Ajanta Caves: The Ajanta caves, located in Maharashtra, is a combination of two phases of which the first one was constructed in the 2nd Century BC. The second of the two phases was finished in the 5th and 6th century BC. The caves are known for their cave paintings and depictions of old paintings and sculptures. The Ajanta caves too, are a World Heritage Site.
- The Elephanta Caves: The caves located in Maharashtra, India, were constructed between the 5th and the 8th Centuries BC. Also known as the city of caves, the Ajanta Caves are divided into groups of caves. The first five depict Hindu stone sculptures and paintings while the second group contains the same from the Buddhist religion.
Ces sites patrimoniaux phénoménaux donneront à chacun une véritable leçon de la riche et belle histoire de l'Inde et constitueront certainement une excellente destination touristique pour tous ceux qui souhaitent visiter les sites patrimoniaux les plus beaux et les plus complexes du monde.,en.